Skip to main content

2024 | OriginalPaper | Buchkapitel

7. Entente cordiale: Netflix’s Lupin and the BBC’s Sherlock, a Tale of Two Fandoms

verfasst von : Shannon Wells-Lassagne

Erschienen in: Adapting Television and Literature

Verlag: Springer International Publishing

Aktivieren Sie unsere intelligente Suche, um passende Fachinhalte oder Patente zu finden.

search-config
loading …

Abstract

Maurice Leblanc’s gentleman thief, Arsène Lupin, has a long and complex relationship with Sherlock Holmes, his British counterpart. In fact, it was the latter’s renown that inspired both the genesis and content of the Lupin œuvre, at the dawn of the last century. A similar dynamic still operates in the contemporary avatars of each character, the BBC’s Sherlock (2010–17) and Netflix’s Lupin (2021). This chapter examines the nuances of the Sherlock-Lupin dynamic through the lenses of popularity and fandom, evident in both the plotlines of each show and in how they approach their source-texts. However, where Sherlock presents a modern-day retelling of Doyle’s tales, Lupin insists on fandom as a way of appropriating not only the text, but also the ‘powers’ attributed to its protagonist. In outlining how the two series approach their intra-textual fans, then, the chapter draws on the precepts of reception and celebrity studies, in their capacities to shed light on the more fervent and obsessive spaces within the public sphere. Complicated by these relationships, the chapter explores the association that the shows’ creators have with their subject matter, and how they use ‘adaptation’ to articulate the connections audiences have with new iterations of beloved characters.

Sie haben noch keine Lizenz? Dann Informieren Sie sich jetzt über unsere Produkte:

Springer Professional "Wirtschaft+Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft+Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 102.000 Bücher
  • über 537 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Maschinenbau + Werkstoffe
  • Versicherung + Risiko

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Wirtschaft"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 340 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Versicherung + Risiko




Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Fußnoten
1
“A short story in the style of Sherlock Holmes. That’s what Pierre Lafitte, the editor of the monthly magazine Je Sais Tout, requested, and so sowed the first seeds for the birth of ‘the greatest of burglars’ in the mind of Maurice Leblanc.” Maurice Leblanc, “Introduction,” Arsène Lupin 3 tomes en 1: Édition “Lupin les origines”: Arsène Lupin Gentleman cambrioleur / Arsène Lupin contre Herlock Sholmès/ L’aiguille creuse (Plume en Vol éditions, 2021), Kindle Edition, author’s translation, location 13 of 10488.
 
2
Maurice Leblanc, “Introduction.”
 
3
Szwydky, 139–140.
 
6
See Sarah Cardwell’s text Adaptation Revisited: Television and the Classic Novel for more detail on the status of the British tradition of literary adaptations for the small screen: Sarah Cardwell, Adaptation Revisited: Television and the Classic Novel (Manchester: Manchester University Press, 2002).
 
7
Klein and Palmer, 3.
 
8
As I’ve said elsewhere, this is a defining characteristic of any form of television fiction, ultimately, but their status as “culture-texts” make this need even more acute. Shannon Wells-Lassagne, Television and Serial Adaptation (London: Routledge, 2017).
 
9
Steven J. Ross, William Uricchio and Roberta E. Pearson, Reframing Culture: The Case of the Vitagraph Quality Films (Princeton: Princeton University Press, 1993).
 
10
Timothy Corrigan, “Emerging from Converging Cultures: Circulation, Adaptation, and Value,” The Politics of Adaptation Media Convergence and Ideology, eds. Dan Hassler-Forest and Pascal Nicklas (London: Palgrave, 2015), 58.
 
11
Steven Moffatt, qtd. in Balaka Basu, “Sherlock and the (Re)Invention of Modernity,” Sherlock and Transmedia Fandom: Essays on the BBC Series, eds. Louisa Ellen Stein and Kristina Busse (Asheville, NC: McFarland, 2012), 197.
 
12
See James Naremore, Film Adaptation (New Brunswick: Rutgers University Press, 2000), 11–12.
 
13
See for example Sally McGraw, “Collars, Coats & Corduroy: Sherlock Fashion Explained,” Rewire, January 14, 2014, https://​www.​rewire.​org/​collars-coats-corduroy-sherlock-fashion-explained/​
 
14
“Comment Omar s’est déguisé pour Lupin,” Netflix France, YouTube video, https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=​P-weZ_​5hUbI, author’s translation.
 
15
Floriane Reynaud, “Lupin: 7 anecdotes insolites sur la série avec Omar Sy,” Vogue France, May 4, 2021, https://​www.​vogue.​fr/​culture/​article/​lupin-netflix-7-anecdotes-insolites-omar-sy. Author’s translation.
 
16
The trailer is available online from Netflix’s official channel: https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=​ga0iTWXCGa0
 
17
We could attribute a similar meaning to the excessive repetition of Netflix’s own logo (seen three times within the two minutes of the trailer), as another way of insisting on the accessibility of this French fiction for a global audience—you may not know the characters (yet), but like the Louvre, or the Mona Lisa, it is both iconically French and accessible to the average tourist/viewer.
 
18
“Omar Sy on Lupin’s Popularity in America & Learning English from the Kardashians,” Jimmy Kimmel Live. You Tube video. Available online: https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=​kvnAWEZ03Qw
 
19
Charles Martin, “Le créateur de Lupin explique le succès mondial de la série,” Première, 09/06/2021. Available online: http://​arsenelupingc.​free.​fr/​Presse/​2021-06-09-Premiere.​jpg. Author’s translation.
 
20
Cf. Thomas Leitch’s invaluable analysis “The Hero with a Thousand Faces,” Thomas Leitch Adaptation and its Discontents (Baltimore: John Hopkins University Press, 2007).
 
21
See also Roberta Pearson, “Sherlock and Elementary: The Cultural and Temporal Value of High-End and Routine Transatlantic Television Drama,” eds. Matt Hills, Michele Hilmes, and Roberta Pearson, Transatlantic Television Drama: Industries, Programs, and Fans (Oxford: Oxford University Press, 2019), 109–130.
 
22
Rebecca Eaton, Making Masterpiece: 25 Years Behind the Scenes at Masterpiece Theatre and Mystery! On PBS (London: Penguin: 2013), 271/location 3684 of 4752.
 
23
Tom Steward, “Holmes in the Small Screen: The Television Contexts of Sherlock,” eds. Louisa Ellen Stein and Kristina Busse, Sherlock and Transmedia Fandom: Essays on the BBC Series (Asheville McFarland, 2012), 143–144.
 
24
Elizabeth Jane Evans, “Shaping Sherlocks: Institutional Practice and the Adaptation of Character,” Sherlock and Transmedia Fandom: Essays on the BBC Series, eds. Louisa Ellen Stein and Kristina Busse (Asheville: McFarland, 2012), 114–115.
 
25
See for example Stein and Busse, Sherlock and Transmedia Fandom: Essays on the BBC Series, 13.
 
26
Virginie Jannière, “Arsene Lupin: Maurice Leblanc detrône J.K.Rowling en Librairie,” cNews, January 22, 2021, http://​arsenelupingc.​free.​fr/​Presse/​2021-01-22-CNews.​jpg
 
27
Arthur Conan Doyle, A Study in Scarlet (1887; repr. Gutenberg: 2008), Kindle edition, location 1774.
 
28
Leitch, 208–209.
 
29
See for example the beginning of “The Adventure of the Engineer’s Thumb,” Arthur Conan Doyle, Adventures of Sherlock Holmes (1892; repr. Gutenberg: 2015), Kindle edition, location 3187–3189.
 
30
Maurice Leblanc, The Extraordinary Adventures of Arsène Lupin, Gentleman-Burglar, trans. George Morehead, (1905; 1910 [trans]; repr. Gutenberg: 2022), https://​standardebooks.​org/​ebooks/​maurice-leblanc/​the-extraordinary-adventures-of-arsene-lupin-gentleman-burglar/​george-morehead/​text/​chapter-1
 
31
Arguments about whether or not this succeeded are difficult to prove or disprove, given the opacity of Netflix’s viewing numbers, but apparently Lupin was watched by at least 70 million viewers; these are unheard-of numbers for a French-language series (Jannière).
 
32
This is all the more ironic given that, as Eckart Voigts notes, the series itself in many ways echoes the nature of fan engagement, representing a form of “fan fiction” see Eckart Voigts, “Bastards and Pirates, Remixes and Multitudes: The Politics of Mash-Up Transgression and the Polyprocesses of Cultural Jazz,” eds. Dan Hassler-Forest and Pascal Nicklas, The Politics of Adaptation Media Convergence and Ideology (London: Palgrave 2015), 84.
 
33
“Comment a été créé la série Lupin?” Netflix France, YouTube video, https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=​USS8nF5bh3E; English version: https://​www.​youtube.​com/​watch?​v=​I5TZeyADMWU
 
34
Jason Mittell, Complex TV (New York, NY: NYU Press, 2015), Kindle edition, 42.
 
35
“Comment a été créé la série Lupin?”
 
36
Leitch, Adaptation and its Discontents, 230.
 
37
Lissette Lopez Szwydky, Transmedia Adaptation in the Nineteenth Century (Columbus: Ohio State University Press, 2020), 25–26.
 
Metadaten
Titel
Entente cordiale: Netflix’s Lupin and the BBC’s Sherlock, a Tale of Two Fandoms
verfasst von
Shannon Wells-Lassagne
Copyright-Jahr
2024
DOI
https://doi.org/10.1007/978-3-031-50832-5_7